A Change of Character

Schizophrenia has been renamed in Japan, but it may take more than a new word to improve public perception of this debilitating disease.

The Japanese Society of Psychiatry and Neurology (JSPN) has formally changed seishi buntetsu byo, or "split-mind disorder," to togo schicco sho, or "loss-of-coordination disorder." The change was announced at the World Congress of Psychiatry in Yokohoma in August.

"This term has a softer connotation," says Yoshiharu Kim, M.D., director of Adult Mental Health at Japan's National Institute of Mental Health in Chiba.

In Japan, schizophrenia is written with the ideographs for "split" and "mind." The term was appropriated from the German word schizophrenie in 1937. Although the definition mirrors the Greek roots that make up the English and German word, experts say the term is more negative in Japan. The ideograph clearly denotes "split," (an implication lost on Westerners not familiar with Greek). And the word "split" is especially stigmatizing in Japanese culture, which emphasizes self-control at all costs.

The stigma surrounding schizophrenia is so severe that psychiatrists are reluctant to diagnose the disorder and patients go untreated. In a study of five national hospitals, Kim found that only 17 percent of schizophrenics and 34 percent of their relatives were aware of the actual diagnosis.

It will take more than a new ideograph to alleviate such stigma, especially when the disease's clinical definition remains the same, according to Kim, who is also secretary of the JSPN committee in charge of renaming the disorder.

"The new term is a retranslation of 'schizophrenia' into the Japanese language and does not make any substantial change in the original concept of the illness," says Kim. After a nine-year battle, a change in the clinical definition of schizophrenia was deemed too difficult; JSPN only decided to rename the condition. Thus, schizophrenia still goes by the 1937 definition that accompanied the term's translation into Japanese: "untreatable, progressive, poor prognosis with disrupted personality."

Kim suggests that schizophrenia be renamed worldwide, though stigmatization is most prevalent in cultures using ideographs. In China and Korea, the term literally means "catastrophe of mind."

Tags: adult mental health, byo, definition of schizophrenia, german word, greek roots, institute of mental health, japanese culture, japanese language, japanese society, jspn, national hospitals, national institute of mental health, public perception, schizophrenics, society of psychiatry, split mind, substantial change, word experts, world congress of psychiatry, yokohoma

Current Issue

Everyday Creativity

How to start living creatively and reap the benefits.

Find a Therapist

Search our customized Directory for a licensed professional near you.